4th March – 弥生
Making words from the things which does not have the actual word in order to express how the thing is – from nature sounds, feeling, situation and emotion into words

Japanese has a lot onomatopoeia compared to other language. This is because Japanese does not have variation of verbs – For instance, expressing anger in English can be angry, irritated, offended, furious, mad, upset… but in Japanese this is explained in one word 怒る (Okoru). Therefore, Japanese uses various onomatopoeia to express how we feel with slight difference.
Today’s blog gives some useful onomatopoeia that you can use in normal conversation in Japanese.
Double words – repeating the two letter again to express certain situation, feeling, looks.
-キラキラ (Kira-kira): something shiny
The star is shining =星がキラキラしている。
-ぴかぴか (Pika-pika): luster, glossy, polished, sparkle
This shoes is polished well=この靴はぴかぴかに磨かれている。
-ふわふわ (Fuwa-fuwa): very light, floating lightly, plumpy, fluffy.
This bread is fluffy = このパンはふわふわしている。
-わくわく(Waki-waku): excited with joy, good expectation
I am excited for the concert tomorrow=明日のコンサートが楽しみでわくわくする。
‐ドキドキ (Doki-doki): heart is beating from excitement, fear joy etc
My heart is beating because of the today’s exam = 今日のテスト、緊張して心臓がドキドキする。
-もちもち (Mochi-mochi): soft, sticky and fluffy, how the rice cake feels, tight skin
This snack feels very soft just like a rice cake = このお菓子、お餅みたいにもちもちしている。
‐ペラペラ (Pera-pera): talkative, fluent, good at languages, thin
Nicolas speaks very fluent in English and Spanish = ニコラスさんは英語もスペイン語もペラペラだ。
‐ペコペコ (Peko-peko): very hungry
I am hungry=おなかがペコペコだ。
‐うろうろ (Uro-uro): walking around
The cat is walking around on the street = 猫が通りでうろうろしている。
‐キンキン (Kin-kin): very cold, cooled
The room is cooled down with very low temperature=部屋がキンキンに冷えている
‐ふにゃふにゃ (Funya-funya): limpness soft, flabby and flexible
His body is flabby and flexible = 彼の体はふにゃふにゃだ。
‐メロメロ (Mero-mero): person is into someone or something
She is into her cat = 彼女はペットの猫にメロメロだ。
‐サラサラ (Sala-sala): smooth, easily going, no stopping
This pen is smooth when writing = このペンはサラサラ書ける。
Were these helpful? Or did I just explain too many words?
Hope you can use them in the usual conversation in Japanese!

Very interesting and helpful imo 😀
LikeLiked by 1 person
Thank you for your comment, glad it was helpful for you😊
LikeLike
Speaking Honestly, Today I was expecting some Food Blog. I was ‐ペコペコ (Peko-peko).
But no problem. It’s always feel good to know how to appreciate in many languages.
And the word ‐サラサラ (Sala-sala) just pulled my mind-body eyes and every part attention.
Don’t use this word in Nepal and India. I repeat Never. Otherwise, another person might not go smooth, easy and there will be no stopping of Violence.
LikeLike